The Icelandic Homily Book. Perg. 15 4to in the Royal Library Stockholm
Ljósprentun handrita (í fjögurrablaða broti). Andrea de Leeuw van Weenen sá um útgáfuna og ritaði inngang. 1993. xvi, 216, (408 s. ljósprent og texti). Uppseld.
Ljósprentun handrita (í fjögurrablaða broti). Andrea de Leeuw van Weenen sá um útgáfuna og ritaði inngang. 1993. xvi, 216, (408 s. ljósprent og texti). Uppseld.
Efnisyfirlit: Formáli ritstjóra: Ari Páll Kristinsson Greinar / Articles Helgi Skúli Kjartansson: Sproti. Geta fornar skógarnytjar skýrt margslungið merkingarsvið? Katrín Axelsdóttir: Þórarinn í þágufalli Kendra Willson: Splitting the atom. Lexical creativity and the image of the Icelandic atom poets Margrét Jónsdóttir: „Glasið brotnaðist, amma.“ Viðskeyti eða ekki: Um sagnir sem enda...
Kaupa bókinaStudier i AM 557 4to. [English below] Kodikologisk, grafonomisk och ortografisk undersökning av en isländsk sammelhandskrift från 1400-talet eftir Lasse Mårtensson, 2012. Lasse Mårtensson fjallar í þessari bók um handritið AM 557 4to sem stundum er kallað Skálholtsbók og hefur að geyma 12 Íslendinga sögur, sjálfstæða Íslendinga þætti og riddarasögur, en það er sennilega einna þekktast fyrir...
Kaupa bókinaFyrra bindi er fyrsta heildarútgáfa á Ættartölusafnriti sem séra Þórður Jónsson í Hítardal á Mýrum tók saman 1645–1660 eftir frásögnum og eldri ritheimildum. Textinn er prentaður með nútímastafsetningu eftir handritum sem fara næst glötuðum frumgerðum. Séra Þórður fæddist um 1609, lærði í Kaupmannahöfn, var prestur í Hítardal frá 1630 til æviloka 1670. Kona hans var Helga, dóttir Árna Oddssonar...
Kaupa bókinaFæreyinga saga er undirstöðurit fyrir áhugamenn um norrænar miðaldabókmenntir og alla þá sem hafa áhuga á sögu grannþjóðarinnar. Textinn sjálfur er sá nákvæmasti sem gefinn hefur verið út, þar sem tekið er tillit til allra þekktra handrita sögunnar. Stafsetning er byggð á miðaldahandritunum, en fyrirferðarmest þeirra er sjálf Flateyjarbók. Vönduð og eiguleg bók sem áhugamenn um Færeyjar mega ekki...
Orð og tunga er ritrýnt tímarit um mál og málnotkun og kemur út einu sinni á ári. Helga Hilmisdóttir er ritstjóri tímaritsins. Efnisyfirlit: Formáli ritstjóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Greinar: Þóra Björk Hjartardóttir: Allur er varinn góður. Orðið hvað sem orðræðuögn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Margrét Jónsdóttir: epík,...
Kaupa bókinaSaga heilagra Önnu is a translation of the Low German version of the Legend of St Anne, Sunte Annen lefend und all oeres geschlechtes, a text printed by Hans Dorn in Braunschweig in 1507 and commonly referred to as the St. Annen Buchlein. The Icelandic text suvives fragmentarily in to manuscripts, dated to 1550-1575 and 1600-1650 respectively. The translation was in all likehood made sometime in...
Kaupa bókinaBevers saga is a riddarasaga (medieval prose romance) translated from the late-twelfth-century Anglo-Norman epic poem Boeve de Haumtone. The earliest manuscript witness of Bevers saga is a fragment from the middle of the fourteenth century; the two main medieval manuscripts are dated to c. 1400 and c. 1470. Only manuscripts copied in Iceland have survived, but there is as yet no conclusive...
Kaupa bókinaÍ verki þessu er fjallað um íslenzkar þýðingar þýzkra almúgabóka. Margar slíkar skemmtisögur voru þýddar eftir þýzkum eða dönskum prentuðum útgáfum á tímabilinu frá siðbreytingu til upplýsingaraldar. Þær voru vinsælt lestrarefni og dreifðust víða í handritum. Flestar þeirra urðu jafnframt rímnaskáldum að yrkisefni og má nefna t.d. að Magnús Jónsson prúði og Hallgrímur Pétursson ortu báðir rímur...
Kaupa bókinaÞessi nýja útgáfa Gyðinga sögu leysir af hólmi útgáfu Guðmundar Þorlákssonar, sem var prentuð í Kaupmannahöfn 1881. Hún er með rækilegum inngangi á samtals 152 blaðsíðum. Í innganginum er í fyrsta lagi nákvæm lýsing á handritum sögunnar, þar sem fjallað er um aldur þeirra og uppruna, skrift og stafsetningu og skyldleika þeirra innbyrðis. Annar kafli inngangs er um höfund sögunnar og aldur hennar,...